» » The Story of Papiamentu: A Study in Slavery and Language

Download The Story of Papiamentu: A Study in Slavery and Language eBook

by Gary Fouse

Download The Story of Papiamentu: A Study in Slavery and Language eBook
Gary Fouse
University Press Of America (December 28, 2002)
272 pages
EPUB book:
1553 kb
FB2 book:
1272 kb
1634 kb
Other formats
azw mobi txt doc

The authors haven't yet claimed this publication. PDF generated on 03-Nov-2019 Create your own PDF summaries at ww. rowkudos.

Journals & Yearbooks.

Published March 2003 by University Press of America.

Fouse, Gary C. Publication, Distribution, et. Lanham, MD. University Press of America, (c)2002. On this site it is impossible to download the book, read the book online or get the contents of a book. Projected Publication Date: 0207. The administration of the site is not responsible for the content of the site. The data of catalog based on open source database. All rights are reserved by their owners.

Contact Me. Your Name.

Все результаты Поиска книг Google Библиографические данные. Entwisted Tongues: Comparative Creole Literatures Text (Rodopi (Firm))) (Том 23) Textxet: Studies in comparative literature (Том 23).

Download PDF book format. Personal Name: Fouse, Gary C. Choose file format of this book to download: pdf chm txt rtf doc. Download this format book. Library of Congress Control Number: 2002020413.

The Story of Papiamentu is a non-linguistic history of the creole language, Papiamentu, which is spoken in Cura_ao, Aruba and Bonaire. Papiamentu is a Spanish-based creole which most believe to have originated in the 17th century. The exact origin of Papiamentu is in dispute, and this text discusses whether it is the result of the Spanish of explorers mixing with the language of the local Indians, or if it originated with Portuguese slavers in Africa. Also discussed are the activities of the Portuguese explorers and slavers in Africa, the later activities of the Dutch slavers, the history of slavery in Cura_ao, the oral and written development of Papiamentu, and the Sephardic Jewish community of Cura_ao and their contributions to the development of Papiamentu.
  • Beazezius
When I bought this book on Amazon, it cost me 25 cents. That is about what it is worth. It is a shame that such an interesting topic as Papiamentu should be given such a slapdash treatment. A reviewer below seems to blame the editors, but the editors didn't write the thing, they just didn't fix it. I managed to finish the book despite the horrible writing, which goes beyond punctuation mistakes and repeated information. It is full of non-sequiturs, parenthetical notes (that do repeat the same information they are describing), subordinate clauses that do not refer back to anything, and a terrible overuse of the "etc.". This all makes for a very confusing read. Fouse is not a writer or scholar - he is a former customs and DEA agent turned ESL teacher (check out his blog "fousesquawk") and is now a dilettante who chose a very interesting topic and bogged it down in such poor writing as to make excruciating. I give him credit for trying, though, and for his love of the language.
  • Braendo
Anyone studying the Papiamentu language should read this book. Fouse, the author, gives a history of the language, presenting linguistic and historical evidence that it was originally based on Portuguese and has ties to Cape Verdean Creole (Kriolu).
In part one, Fouse explains pidgins and creoles and then introduces the basics of the language, giving the etymologies of some words including djarason (Wednesday) as "day of [weekly] rations" (here I have used the Bonairean spelling). Part two traces the history of slavery in Portuguese West Africa, the Spanish destruction of the native Caiquetios on Aruba, Curaçao, and Bonaire, and the Dutch rule of the ABC islands since the struggles of 1634 through 1636. Part three presents the many influences on the development of Papiamentu, including Portuguese slavers, African languages, Sephardic merchants, Spanish Catholic church workers, Dutch landowners and administrative personnel, oral versus written transmission, and the issue of standardization. In part four, Fouse describes the present situation of Papiamentu, including the diaspora of Papiamentu speakers and the future prospects for the language.
As the book went to press, it was not well proofread. However, the many problems with punctuation and the occasional problems with spelling originate with the editors of the University Press of America and not with the author. At places, the book seems to have been written to meet a deadline. Indications of this rush to completion include unexpected and unilluminating repetitions of information. Fortunately, these problems present a minor irritant and do not negate this book as a source of information.
This book fills what would otherwise remain a void for the prospective student of the Papiamentu language. It should be considered as required reading both for the classroom student and for the independent learner.
  • Coiril
I found The Story of Papiamentu an interesting and refreshing study of Papiamentu en read it with pleasure.